Ansel VS211 Bedienungsanleitung Seite 240

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 321
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 239
239
gevierde heilige van het gewest. De boer vergeet hem niet, want hij moet op 11
November zijn huur betalen, en de jeugd hield hem in ere door allerlei ook nu nog
niet verdwenen Sint-Maartensgebruiken en liedjes. Men zingt er die liedjes, evenals
aan de Zaan, in allerlei vorm. Zo begint er één;
Sunter, sunter Meerte
Kṑi droag steert ......
Een ander:
Sunter-Mertinus bisschop
Mit zien roege muts op,
Mit zien dikke stòk in haand,
Zo gaat dat naar 't Poepe laand.
Of onder Hollandsche invloed:
Sunter-Mertinus bisschop,
Roem van onze landen,
Dat wie hier mit lichtjes loope
Is veur ons gain schande .
Naast deze populaire vormen hoort men evenwel ook Sunt-Meert of (uit de
koop-akten) Sunt-Martini. Zo staat ook naast Sunter-Nikloas of Sunter-Nijkloas de
naam Sunt-Nikloas, vooral onder Hollandse invloed.
Zaandam.
K. TER LAAN.
59. Seghelijn vs. 1422 vg.
Op bladz. 95-6 van Deel XXXIII neemt N. Otto Heinertz in Segh. 1427 een
praeteritum ‘houw’ van het werkwoord houwen = slaan aan.
1423 Hi decte hem so hi best mochte
4 Als sijn meester hem besochte
5 Op hem scermen ende wanderen
6
Dat
1)
sie die een den anderen
7 Stonden te gader
ende houwen.
1) De verandering van ‘dat’ in ‘daer’ is onnoodig. De volzin 1426/7 is een consecutieve bijzin,
afhankelijk van den temporeelen bijzin in 1424/5.
Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. Jaargang 34
Seitenansicht 239
1 2 ... 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 ... 320 321

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare